Description
Remote Subtitler/Captioner
Can You Turn Audio into Accessibility? We DoโAnd You Can, Too
Imagine empowering millions with the ability to access stories, education, and informationโno matter where they are or what language they speak. As a Remote Subtitler/Captioner, youโre not just transcribingโyouโre unlocking doors. Every subtitle you create breaks down barriers, bringing voices, cultures, and ideas to screens worldwide. If you thrive on details, love language, and see technology as a bridge, youโll find both challenge and purpose here.
Your Impact on Accessibility and Inclusion
Every video and live stream needs you, the difference-maker, to translate the spoken word into seamless, timely captions. Your contributions ensure that learners, viewers, and professionals with hearing differences experience every nuance. With every line, youโre not only adding words to a screen but building a more inclusive digital world. Imagine the pride that comes from knowing your work supports global access to education, news, and entertainment.
What Youโll Tackle Each Day
- Transform live or pre-recorded audio and video into accurate, context-rich subtitles and captions.
- Use cutting-edge captioning software and remote collaboration tools to synchronize, edit, and review text for real-time or on-demand content.
- Interpret fast dialogue, accents, idioms, and overlapping speech without losing clarity or meaning.
- Coordinate with editors and video producers to ensure the finished product meets our quality benchmarks and enhances audience experience.
- Monitor viewer feedback and data insights to refine your approachโyour subtitles play a crucial role in driving engagement and learning outcomes.
- Manage competing deadlines with poise, always prioritizing quality over speed when it matters most.
The Skills and Tools That Set You Apart
You know how to listen beyond the words. You catch the subtle joke, the urgency in a speakerโs tone, and the emotion that punctuation alone canโt capture. You simplify complex instructions for diverse audiencesโwhether itโs guiding a non-native viewer through a technical tutorial or making a punchline land for everyone.
Our toolkit is fully remote and constantly evolving. Youโll master industry-leading platforms such as Aegisub, Amara, and cloud-based subtitle editors, plus work with teams over Slack and Trello. If youโve ever thought, โI wish more people could follow this conversation,โ youโre already wired for this job.
What Growth Looks Like Here
Youโll invest in your development through workshops, cross-training with localization experts, and learning new automation tools that elevate your productivity. As you become fluent in accessibility best practices and media standards, youโll have a say in shaping captioning policies and introducing new formats for emerging content types. Leadership opportunities are realโfrom mentoring new subtitlers to piloting projects that redefine industry norms.
The Kind of Colleague Who Thrives
Youโre energized by autonomy but know how to plug into a supportive team when it counts. Your curiosity fuels youโone day, youโre researching sports idioms for a documentary; the next, youโre helping launch subtitled webinars for a new market. Adaptability isnโt just a buzzword for you; itโs the reason your work stands out in this fast-evolving digital landscape. You own your deadlines, communicate clearly, and view feedback as a tool for growth.
Qualifications and Experience That Matter
- Experience in captioning, subtitling, or transcription (professional or volunteer)
- Mastery of written English (or the target language) with superb grammar and editing instincts
- Ability to manage multiple projects using remote collaboration tools
- A track record of detail-oriented work, even when handling complex technical or creative material
- Comfort with accessibility guidelines (WCAG, ADA, or similar standards) is a big plus
- Bonus points for multilingual fluency or background in media production
The Work Environment and What Youโll Gain
Youโll work entirely remotelyโyour office is wherever youโre most productive, whether thatโs a home studio, a coffee shop, or a quiet library corner. Expect flexibility in your hours and projects, but also real accountability to your team and deadlines. Here, youโll never feel siloed: our support network spans editors, tech leads, and fellow captioners who share resources and celebrate wins. What tools do you need? Always provided. Your voice in shaping our workflows? Always heard.
Compensation, Benefits, and the Perks of Remote Life
Your annual salary: $46,638โpaid on time, every time. Youโll have opportunities for performance bonuses, wellness stipends, and sponsored professional development. The bigger reward? Making an impact is reflected in user stories, feedback, and growing platform reach. Here, career progression isnโt theoreticalโyouโll chart your path with the support of mentors and continuous learning.
How Youโll Change Lives
Your work means the world to viewers who rely on captionsโnot as an add-on but as the bridge to content, career advancement, and connection. If youโve ever wanted your skills to matter on a global scale, this is your chance to make accessibility personal.
Ready to Caption the Future?
If youโre driven by purpose and ready to shape a more inclusive digital world, we want to connect. Letโs make every word countโone subtitle at a time.